10.187.03
यो रक्षां॑सि नि॒जूर्व॑ति॒ वृषा॑ शु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॑ ।
स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
yaḥ ǀ rakṣāṃsi ǀ ni-jūrvati ǀ vṛṣā ǀ śukreṇa ǀ śociṣā ǀ
saḥ ǀ naḥ ǀ parṣat ǀ ati ǀ dviṣaḥ ǁ
ENGLISH
Who, generous and potent as he is, destroys the evil, wicked, demonic force with his blazing purity and power, may, we pray, eliminate our hate, jealousy and enmities, and wash us clean and immaculate.
BANGLA
তিনি যে উদার এবং শক্তিশালী, তার জ্বলন্ত বিশুদ্ধতা ও ক্ষমতার সাথে মন্দ, দুষ্ট, শয়তান শক্তিকে ধ্বংস করে, আমরা প্রার্থনা করতে পারি, আমাদের ঘৃণা, ঈর্ষা এবং ভ্রান্তি দূর করতে এবং আমাদের পরিষ্কার ও নিখুঁত ধৌত করতে পারি।
HINDI
वह जो उदार और शक्तिशाली है, वह अपनी चमकती शुद्धता और शक्ति के साथ बुराई, दुष्ट, राक्षसी शक्ति को नष्ट कर सकता है, हम प्रार्थना कर सकते हैं, हमारे नफरत को खत्म कर सकते हैं, ईर्ष्या और दुश्मनी को दूर कर सकते हैं, और हमें स्वच्छ और निर्दोष धो सकते हैं।
ARABIC
الذي، سخية وقوية كما هو، يدمر الشر، الأشرار، القوة الشيطانية مع له النقاء الحارقة والقوة، قد، نصلي، والقضاء على الكراهية والغيرة والعداوات، وغسل لنا نظيفة ونظيفة.
---------------0---------------
Post Comment
Post a Comment