10.187.02
यः पर॑स्याः परा॒वत॑स्ति॒रो धन्वा॑ति॒रोच॑ते ।
स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
yaḥ ǀ parasyāḥ ǀ parā-vataḥ ǀ tiraḥ ǀ dhanva ǀ ati-rocate ǀ
saḥ ǀ naḥ ǀ parṣat ǀ ati ǀ dviṣaḥ ǁ
ENGLISH
Agni who pervades and shines beatific from far and farther, over the deserts and across the spaces, casts away all our jealous, malignant and enemy forces, and washes us clean and immaculate.
BANGLA
অগ্নিকোণ এবং দূরবর্তী এবং দূরবর্তী থেকে রোপণ এবং shines, মরুভূমি এবং স্পেস জুড়ে, আমাদের সব প্রবল, মারাত্মক এবং শত্রু বাহিনী দূরে কষা, এবং আমাদের পরিষ্কার এবং নির্দোষ ধোয়া।
HINDI
अग्नि जो दूर और दूर से मशहूर और चमकीला है, रेगिस्तान और रिक्त स्थान पर, हमारे सभी ईर्ष्यापूर्ण, घातक और दुश्मन ताकतों को दूर कर देता है, और हमें स्वच्छ और शुद्ध को धोता है।
ARABIC
أغني الذي يتغلغل ويضيء الضرب من أبعد وأبعد، على الصحاري وعبر المساحات، يلقي بعيدا كل ما لدينا من الغيرة، الخبيثة والعدو القوات، ويغسل لنا نظيفة ونظيفة.
---------------0---------------
Post Comment
Post a Comment