10.183.03
अ॒हं गर्भ॑मदधा॒मोष॑धीष्व॒हं विश्वे॑षु॒ भुव॑नेष्वं॒तः ।
अ॒हं प्र॒जा अ॑जनयं पृथि॒व्याम॒हं जनि॑भ्यो अप॒रीषु॑ पु॒त्रान् ॥
aham ǀ garbham ǀ adadhām ǀ oṣadhīṣu ǀ aham ǀ viśveṣu ǀ bhuvaneṣu ǀ antariti ǀ
aham ǀ pra-jāḥ ǀ ajanayam ǀ pṛthivyām ǀ aham ǀ jani-bhyaḥ ǀ aparīṣu ǀ putrān ǁ
আহমগারহাম আধধমঅদ্বৈধুআহম ভিশেদুভুভেন্দু অন্তরতি |
আহম প্র-জ্য অঞ্জনাম পঠভিযামআহম জনি-ভযে অপারিইউ ||
ENGLISH
I plant the seed in herbs and plants. I plant the seed of life in all regions of the world. I engender the forms of life on the earth, and I would generate progeny for all others, women who love to be mothers for fulfilment.
HINDI
BANGLA
আমি সবজি এবং উদ্ভিদের মধ্যে বীজ উদ্ভিদ। আমি বিশ্বের সব অঞ্চলে জীবনের বীজ উদ্ভিদ। আমি পৃথিবীতে জীবন ফর্ম জন্মাতে, এবং আমি অন্যদের জন্য বংশ উৎপন্ন হবে, নারীরা সিদ্ধি জন্য মা হতে ভালবাসেন।
ARABIC
أنا زرع البذور في الأعشاب والنباتات. أنا زرع بذور الحياة في جميع مناطق العالم. أنا ولدت أشكال الحياة على الأرض، وأود أن توليد النسل لجميع الآخرين، النساء الذين يحبون أن تكون أمهات لتحقيق.
Post Comment
Post a Comment