Top Social

RIG VEDA 10.179.03

Thursday, July 20, 2017

10.179.03

श्रा॒तं म॑न्य॒ ऊध॑नि श्रा॒तम॒ग्नौ सुश्रा॑तं मन्ये॒ तदृ॒तं नवी॑यः ।
माध्यं॑दिनस्य॒ सव॑नस्य द॒ध्नः पिबें॑द्र वज्रिन्पुरुकृज्जुषा॒णः ॥
śrātam ǀ manye ǀ ūdhani ǀ śrātam ǀ agnau ǀ su-śrātam ǀ manye ǀ tat ǀ ṛtam ǀ navīyaḥ ǀ
mādhyandinasya ǀ savanasya ǀ dadhnaḥ ǀ piba ǀ indra ǀ vajrin ǀ puru-kṛt ǀ juṣāṇaḥ ǁ

ENGLISH
I believe the milk is ripe in the cow’s udders. I know the grain is ripe in the heat of the sun. I am sure every thing is ripe and ready for the yajna, ripe and fresh truly. O lord of versatile action, wielder of the thunderbolt of justice, law and order, loving, kind and cooperative, come and taste the milky sweets of the mid day’s session of yajna. Receive, taste, protect and promote the milk of cows and harvests of the field.

BANGLA
আমি বিশ্বাস করি গরুের udders মধ্যে দুধ পাকা হয়। আমি জানি শস্য সূর্যের তাপে পাকা হয়। আমি নিশ্চিত যে সবকিছুই সঠিক এবং সঠিকভাবে প্রস্তুত, যজ্ঞনের জন্য প্রস্তুত, নিখুঁত এবং তাজা। হে সর্বশক্তিমান প্রভু, ন্যায় বিচার, আইন-শৃঙ্খলার বজ্রধ্বনি, প্রেমময়, সহানুভূতিশীল ও সহানুভূতিশীল ব্যক্তি, যজ্ঞের মধ্য দিবসের অধিবেশন মিল্কি মিষ্টিতে আসুন এবং আসুন। ক্ষেত্রের গরু এবং ফসলের দুধ পান, স্বাদ পান এবং রক্ষা করুন।

HINDI
मेरा मानना है कि गाय के udders में दूध पका हुआ है। मुझे पता है कि अनाज सूरज की गर्मी में पका हुआ है मुझे यकीन है कि यज्ञ के लिए सब कुछ परिपक्व और तैयार है, वास्तव में सही और ताजा है हे पारस्परिक कार्रवाई के स्वामी, न्याय, कानून और व्यवस्था, प्यार, दयालु और सहकारी के विद्रोह की शक्तियां, आओ और यज्ञ के मध्य दिन के सत्र के दूधिया मिठाई का स्वाद ले आओ। खेतों के गायों और फसल के दूध को प्राप्त, स्वाद, रक्षा और बढ़ावा देना।

ARABIC
وأعتقد أن الحليب قد حان في عجول الأبقار. وأنا أعلم أن الحبوب قد حان في حرارة الشمس. أنا متأكد من كل شيء قد حان وعلى استعداد لل ياجنا، ناضجة وجديدة حقا. يا رب العمل تنوعا، ويلدر من صاعقة العدالة والقانون والنظام، والمحبة، نوع والتعاونية، وتأتي وتذوق الحلويات حليبي من جلسة منتصف اليوم من ياجنا. تلقي وتذوق وحماية وتعزيز الحليب من الأبقار ومحاصيل الحقل.

Post Comment
Post a Comment