10.173.02
इ॒हैवैधि॒ माप॑ च्योष्ठाः॒ पर्व॑त इ॒वावि॑चाचलिः ।
इंद्र॑ इवे॒ह ध्रु॒वस्ति॑ष्ठे॒ह रा॒ष्ट्रमु॑ धारय ॥
iha ǀ eva ǀ edhi ǀ mā ǀ apa ǀ cyoṣṭhāḥ ǀ parvataḥ-iva ǀ avi-cācaliḥ ǀ
indraḥ-iva ǀ iha ǀ dhruvaḥ ǀ tiṣṭha ǀ iha ǀ rāṣṭram ǀ ūṃ iti ǀ dhāraya ǁ
Here only, on this seat, Indra, be firm as a rock, never vascillate. Here as the one supreme, pole star of the nation, stay, rule and sustain the Rashtra, one organismic, self-governing, well governed common wealth, brilliant, glorious.
এখানে শুধুমাত্র, এই আসনটিতে, ইন্দ্রা, একটি শিলা হিসাবে দৃঢ়, কখনও vascillate। এখানে একটি সর্বোচ্চ, রাষ্ট্রের মেরু তারকা, রাষ্ট্র, স্থায়ীভাবে বসবাস এবং রাষ্ট্রকে বজায় রাখা, এক জীববিজ্ঞান, স্বশাসিত, ভাল নিয়ন্ত্রিত সাধারণ সম্পদ, উজ্জ্বল, মহিমান্বিত।
यहां केवल, इस सीट पर, इंद्र, एक चट्टान के रूप में दृढ़ रहें, कभी भी विस्फोट न करें यहां राष्ट्र के ध्रुव स्टार, रहने, शासन और राष्ट्र को बनाए रखने, एक जीव विज्ञान, स्वशासन, अच्छी तरह से संचालित धन, शानदार, गौरवशाली है।
هنا فقط، على هذا المقعد، إندرا، تكون ثابتة كما صخرة، أبدا تتأرجح. هنا كما العليا العليا، نجم القطب من الأمة، والبقاء، والحكم والحفاظ على راشترا، واحد كائن حي، الحكم الذاتي، والثروة المشتركة تسيطر بشكل جيد، رائعة، المجيدة.
Post Comment
Post a Comment