10.173.01
आ त्वा॑हार्षमं॒तरे॑धि ध्रु॒वस्ति॒ष्ठावि॑चाचलिः ।
विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वांछंतु॒ मा त्वद्रा॒ष्ट्रमधि॑ भ्रशत् ॥
ā ǀ tvā ǀ ahārṣam ǀ antaḥ ǀ edhi ǀ dhruvaḥ ǀ tiṣṭha ǀ avi-cācaliḥ ǀ
viśaḥ ǀ tvā ǀ sarvāḥ ǀ vāñchantu ǀ mā ǀ tvat ǀ rāṣṭram ǀ adhi ǀ bhraśat ǁ
I, high priest of the nation, take you, O Ruler, to the high seat of governance and pray take it in our midst. Be firm, stay undisturbed. All the people have chosen and welcome you. Let not the state suffer embarrassment because of you, nor must the state fall foul of you.
আমি, জাতির মহাযাজক, হে শাসক, তোমাকে শাসনের উচ্চপদে নিয়ে যাই এবং প্রার্থনা করে আমাদের মধ্যবর্তী স্থানে নিয়ে যাও। দৃঢ় হোন, নির্বোধ থাকুন সমস্ত মানুষ আপনার নির্বাচিত এবং স্বাগত জানাই। রাষ্ট্র আপনার পক্ষে বিব্রত বোধ করা উচিত না, এবং রাষ্ট্র আপনার অসফলতা পড়া আবশ্যক।
मैं, देश का महायाजक, हे शासक, आपको शासन की ऊपरी सीट पर ले जाता हूं और प्रार्थना करता हूं कि वह हमारे बीच में हो। दृढ़ रहें, अव्यवस्थित रहें। सभी लोगों ने आपको चुना और आपका स्वागत किया है ऐसा न हो कि राज्य आपके लिए शर्मिंदगी का सामना करना पड़े, और न ही राज्य आपको खराब हो।
أنا، كاهن الأمة، يأخذك يا حاكم إلى المقعد الرفيع للحكم ويصلي أخذه في وسطنا. كن حازما، والبقاء دون عائق. جميع الناس اختاروا وأرحب بكم. دعنا لا تعاني الدولة من الإحراج بسببك، ولا يجب أن تقع الدولة خاطئة لك.
Post Comment
Post a Comment