Top Social

RIG VEDA 10.164.05

Friday, July 21, 2017

10.164.05

अजै॑ष्मा॒द्यास॑नाम॒ चाभू॒माना॑गसो व॒यं ।
जा॒ग्र॒त्स्व॒प्नः सं॑क॒ल्पः पा॒पो यं द्वि॒ष्मस्तं स ऋ॑च्छतु॒ यो नो॒ द्वेष्टि॒ तमृ॑च्छतु ॥
ajaiṣma ǀ adya ǀ asanāma ǀ ca ǀ abhūma ǀ anāgasaḥ ǀ vayam ǀ
jāgrat-svapnaḥ ǀ sam-kalpaḥ ǀ pāpaḥ ǀ yam ǀ dviṣmaḥ ǀ tam ǀ saḥ ǀ ṛcchatu ǀ yaḥ ǀ naḥ ǀ dveṣṭi ǀ tam ǀ ṛcchatu ǁ

(By the grace of Indra, Brahmanaspati, wakeful Pracheta and ever vibrant and loving Angirasa) we have won over sin and evil today, we have obtained love and freedom, and we havei become pure and immaculate. Let the residue of sin and undesirable thought in the mind, if any, retire into that negativity hates us and which we reject.

(ইন্দ্রা, ব্রহ্মপুত্র, জাগ্রত প্রচ্ছতা এবং তীব্র এবং প্রেমময় Angirasa এর করুণা দ্বারা) আমরা আজ পাপ এবং মন্দ উপর জয়ী হয়েছে, আমরা প্রেম এবং স্বাধীনতা অর্জন করেছেন, এবং আমরা আছে খাঁটি এবং নিখুঁত হয়ে। পাপের অবশিষ্টাংশ এবং মনের মধ্যে অবাঞ্ছিত চিন্তাধারা, যদি কেউ, সেই নেতিবাচক মনোভাবের অবসান ঘটিয়ে আমাদেরকে ঘৃণা করে এবং যা আমরা প্রত্যাখ্যান করি।

(من خلال نعمة إندرا، براهماناسباتي، وياكيفول براتشيتا والحياة أنجيراسا النابضة بالحياة من أي وقت مضى) فزنا على الخطيئة والشر اليوم، لقد حصلنا على الحب والحرية، ونحن هيفي تصبح نقية وطاهرة. السماح لبقايا الخطيئة والفكر غير مرغوب فيه في العقل، إن وجدت، يتقاعد في أن السلبية يكرهنا والتي نرفضها.

(इंद्र, ब्राह्मणस्पति, जागृत प्राचेता और कभी जीवंत और प्रेमपूर्ण अंगिरसा की कृपा से) आज हम पाप और बुराई पर विजय प्राप्त कर चुके हैं, हमने प्रेम और स्वतंत्रता प्राप्त की है, और हम शुद्ध और पवित्र हैं। पापों के अवशेषों और मन में अवांछित विचारों को छोड़ दें, यदि कोई हो, तो उस नकारात्मकता में सेवानिवृत्ति हमें नफरत करता है और जो हम अस्वीकार करते हैं।
Post Comment
Post a Comment