10.160.03
य उ॑श॒ता मन॑सा॒ सोम॑मस्मै सर्वहृ॒दा दे॒वका॑मः सु॒नोति॑ ।
न गा इंद्र॒स्तस्य॒ परा॑ ददाति प्रश॒स्तमिच्चारु॑मस्मै कृणोति ॥
yaḥ ǀ uśatā ǀ manasā ǀ somam ǀ asmai ǀ sarva-hṛdā ǀ deva-kāmaḥ ǀ sunoti ǀ
na ǀ gāḥ ǀ indraḥ ǀ tasya ǀ parā ǀ dadāti ǀ pra-śastam ǀ it ǀ cārum ǀ asmai ǀ kṛṇoti ǁ
Whoever is loyal and dedicated with enthusiastic mind and total devotion of heart and soul, and creates and matures the soma of universal value for Indra and the social order, the lord never ignores his words of prayer, never alienates his property and possessions, in fact he recognises his services with honour and makes him feel proud and blest.
যে কেউ বিশ্বস্ত এবং উত্সাহী মন এবং হৃদয় ও আত্মার পূর্ণ ভক্তি সঙ্গে উত্সর্গীকৃত, এবং ইন্দ্রাণী এবং সামাজিক আদেশ জন্য সার্বজনীন মান সোম উৎস তৈরি করে এবং পালন করে, প্রভু প্রার্থনা তার শব্দ উপেক্ষা করে না, আসলে তার সম্পত্তি এবং সম্পত্তি, কখনও উপহাস তিনি সম্মান সঙ্গে তার সেবা স্বীকার করে এবং তাকে গর্বিত এবং করুণ অনুভব করে তোলে
जो भी वफादार और उत्साहित मन और हृदय और आत्मा की कुल समर्पण के साथ समर्पित है, और इंद्र और सामाजिक व्यवस्था के लिए सार्वभौमिक मूल्य की सोम बनाता है, और भगवान कभी प्रार्थना के अपने शब्दों की उपेक्षा नहीं करता है, वास्तव में उसकी संपत्ति और संपत्ति, कभी नहीं alienates वह अपनी सेवाओं को सम्मान के साथ स्वीकार करता है और उसे गर्व और मज़ेदार महसूस करता है।
من كان مخلصا ومخلصا بعقل متحمس وإخلاص كامل للقلب والروح، ويخلق وينضج سوما من القيمة العالمية لإندرا والنظام الاجتماعي، فإن الرب لا يتجاهل كلماته الصلاة، أبدا ينفر ممتلكاته وممتلكاته، في الواقع انه يعترف خدماته مع الشرف ويجعله يشعر بالفخر والبلطف.
Post Comment
Post a Comment