Top Social

RIG VEDA 10.159.04

Friday, July 21, 2017

10.159.04

येनेंद्रो॑ ह॒विषा॑ कृ॒त्व्यभ॑वद्द्यु॒म्न्यु॑त्त॒मः ।
इ॒दं तद॑क्रि देवा असप॒त्ना किला॑भुवं ॥
yena ǀ indraḥ ǀ haviṣā ǀ kṛtvī ǀ abhavat ǀ dyumnī ǀ ut-tamaḥ ǀ
idam ǀ tat ǀ akri ǀ devāḥ ǀ asapatnā ǀ kila ǀ abhuvam ǁ

The means and holy materials by which Indra, master and ruler, rises to honour and glory in action, I create and follow, and thereby I become free from rivals and adversaries.

अर्थ और पवित्र सामग्री जिसके द्वारा इंद्र, गुरु और शासक कार्य करने में सम्मान और महिमा में वृद्धि करते हैं, मैं बना और पालन करता हूं, जिससे मैं प्रतिद्वंद्वियों और शत्रुओं से मुक्त हो जाता हूं।

অর্থ এবং পবিত্র বস্তু যার দ্বারা ইন্দের, মাস্টার এবং শাসক, কর্মে সম্মান ও গৌরব অর্জন করে, আমি তৈরি করি এবং অনুসরণ করি, এবং এর দ্বারা আমি প্রতিদ্বন্দ্বী ও প্রতিপক্ষদের থেকে মুক্ত হই।

الوسائل والمواد المقدسة التي إندرا، سيد والحاكم، وترتفع لتكريم ومجد في العمل، وأنا إنشاء ومتابعة، وبالتالي أصبحت حرة من المنافسين والخصوم.
Post Comment
Post a Comment