10.155.05
परी॒मे गाम॑नेषत॒ पर्य॒ग्निम॑हृषत ।
दे॒वेष्व॑क्रत॒ श्रवः॒ क इ॒माँ आ द॑धर्षति ॥
pari ǀ ime ǀ gām ǀ aneṣata ǀ pari ǀ agnim ǀ ahṛṣata ǀ
deveṣu ǀ akrata ǀ śravaḥ ǀ kaḥ ǀ imān ǀ ā ǀ dadharṣati ǁ
These farmers lead the bullocks to the fields. They light the fires all round to cook and for yajna. They offer libations to the fire for natural forces. Who can push them down to the state of poverty and misfortune? (None.)
ये किसान बैल खेतों में ले जाते हैं। वे आग के सभी दौर को पकाने और यज्ञ के लिए प्रकाश करते हैं। वे प्राकृतिक बलों के लिए आग में मदिरा की पेशकश करते हैं। कौन उन्हें नीचे गरीबी और दुर्भाग्य की स्थिति में डाल सकता है? (कोई नहीं।)
এই কৃষকরা বেলকে ক্ষেত্রের দিকে নিয়ে যায়। তারা রান্না করে ও যজ্ঞনের জন্য সবকটা চক্কর জ্বালিয়ে দেয়। তারা প্রাকৃতিক বাহিনীর জন্য আগুনে অফার দেয়। কে দারিদ্র্য এবং দুর্ভাগ্যের অবস্থা থেকে তাদের নিচে ধাক্কা? (একটিও।)
هؤلاء المزارعين يقودون الثيران إلى الحقول. أنها تضيء الحرائق كل جولة لطهي الطعام و ياجنا. أنها توفر إغراءات للنار للقوات الطبيعية. من يستطيع أن يدفعهم إلى حالة الفقر والمأساة؟ (لا يوجد).
Post Comment
Post a Comment