10.155.04
यद्ध॒ प्राची॒रज॑गं॒तोरो॑ मंडूरधाणिकीः ।
ह॒ता इंद्र॑स्य॒ शत्र॑वः॒ सर्वे॑ बुद्बु॒दया॑शवः ॥
yat ǀ ha ǀ prācīḥ ǀ ajaganta ǀ uraḥ ǀ maṇḍūra-dhāṇikīḥ ǀ
hatāḥ ǀ indrasya ǀ śatravaḥ ǀ sarve ǀ budbuda-yāśavaḥ ǁ
When floods of water flow forth bearing iron ore, rejoicing as if with croaking frogs, all adversities, enemies of humanity, disappear like bubbles, at once.
जब जल प्रवाह के बाढ़ से लौह अयस्क को आगे बढ़ाया जाता है, तो जैसे ही क्रुकोंग मेंढ़कों के साथ, सभी विपत्तियां, मानवता के दुश्मन, बुलबुले की तरह गायब हो जाते हैं, एक ही बार में।
যখন বন্যার পানি প্রবাহিত হওয়ায় লোহার আকৃতির প্রবাহিত হয়, তখন হুড়মুড় করে ব্যাঙের মতো, সমস্ত বিপদ, মানবতার শত্রু, একসঙ্গে বুদবুদে অদৃশ্য হয়ে যায়।
عندما تتدفق مياه الفيضانات من خام الحديد، تبتهج كما لو كانت مع الضفادع المتخلفة، كل المحن، أعداء الإنسانية، تختفي مثل الفقاعات، في آن واحد.
Post Comment
Post a Comment