10.155.03
अ॒दो यद्दारु॒ प्लव॑ते॒ सिंधोः॑ पा॒रे अ॑पूरु॒षं ।
तदा र॑भस्व दुर्हणो॒ तेन॑ गच्छ परस्त॒रं ॥
adaḥ ǀ yat ǀ dāru ǀ plavate ǀ sindhoḥ ǀ pāre ǀ apuruṣam ǀ
tat ǀ ā ǀ rabhasva ǀ durhano iti duḥ-hano ǀ tena ǀ gaccha ǀ paraḥ-taram ǁ
O man destroyer of want and deprivation, see that unmanned wooden boat that floats on water to cross the flood, take to that and sail to the other side (to fight out this want through enterprise and initiative).
हे मनुष्य की इच्छा और अभाव के विनाशकारी, देखें कि मानव रहित लकड़ी की नाव जो बाढ़ को पार करने के लिए पानी पर तैरती है, उस पर ले जाती हैं और दूसरी तरफ पायी जाती है (इसे उद्यम और पहल के माध्यम से लड़ने के लिए लड़ने के लिए)।
ওহে কামনা ও বঞ্চিতির ধ্বংসকারী, বন্যাটি অতিক্রম করার জন্য যে জলাশয়টি বয়ে যায় তা দেখতে, সেই দিকে নিয়ে যাও এবং অন্যদিকে পালাও (এন্টারপ্রাইজ এবং উদ্যোগের মাধ্যমে এটির বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে)।
يا رجل مدمرة تريد والحرمان، نرى أن القارب الخشبي غير المأهولة التي تطفو على المياه لعبور الفيضانات، واتخاذ إلى ذلك والإبحار إلى الجانب الآخر (لمحاربة هذا تريد من خلال المشاريع والمبادرات).
Post Comment
Post a Comment