10.154.04
ये चि॒त्पूर्व॑ ऋत॒साप॑ ऋ॒तावा॑न ऋता॒वृधः॑ ।
पि॒तॄंतप॑स्वतो यम॒ तांश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥
ye ǀ cit ǀ pūrve ǀ ṛta-sāpaḥ ǀ ṛta-vānaḥ ǀ ṛta-vṛdhaḥ ǀ
pitṝn ǀ tapasvataḥ ǀ yama ǀ tān ǀ cit ǀ eva ǀ api ǀ gacchatāt ǁ
And those ancients eternally committed to the truth of law, committed to the law of truth by yajna, promoters of truth and yajna, parents and forefathers established in tapas, O soul on travel in existence, the spirit of life flows to them and through them too, eternally.
और उन पूर्वजों को सच्चाई के लिए सच्चाई के लिए वचनबद्ध, यज्ञ, सच्चाई और यज्ञ, माता-पिता और पितरों द्वारा स्थापित तपस्या में स्थापित होने वाले सच्चाई के नियमों के प्रति प्रतिबद्ध हैं, अस्तित्व में यात्रा पर आत्माएं, जीवन की आत्मा उनके द्वारा और उनके माध्यम से बहती है भी, सदा ही।
এবং আইন-শৃঙ্খলা রক্ষাকারী আইন-কানুনের জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, যারা সত্যের আইনকে ইজেন, সত্যের প্রবর্তক এবং ইয়জেন, পিতামাতা ও পিতৃপুরুষদের দ্বারা প্রতিষ্ঠিত হয়ে ওঠে, অস্তিত্বের পথে হে আত্মা, জীবনের আত্মা তাদের কাছে এবং তাদের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয় খুব, চিরতরে।
وأولئك الملتزمين الأبدية بحقيقة القانون، ملتزمون بقانون الحقيقة من قبل ياجنا، المروجين للحقيقة وياجنا والآباء والأجداد التي أنشئت في تاباس، يا الروح على السفر في الوجود، وروح الحياة يتدفق لهم ومن خلالهم أيضا، الأبدية.
Post Comment
Post a Comment