Top Social

RIG VEDA 10.154.01

Friday, July 21, 2017

10.154.01

सोम॒ एके॑भ्यः पवते घृ॒तमेक॒ उपा॑सते ।
येभ्यो॒ मधु॑ प्र॒धाव॑ति॒ तांश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥
somaḥ ǀ ekebhyaḥ ǀ pavate ǀ ghṛtam ǀ eke ǀ upa ǀ āsate ǀ
yebhyaḥ ǀ madhu ǀ pra-dhāvati ǀ tān ǀ cit ǀ eva ǀ api ǀ gacchatāt ǁ

Soma flows for many, they chant the Samans. Many love ghrta for the yajna fire, they chant the Yajus. Honey flows for those who chant the Atharva verses, and knowledge for the lovers of Rks. The spirit of life flows for all them, universally.

कई लोगों के लिए सोमा बहती है, वे समन को गाते हैं यज्ञ आग के लिए कई प्यार घृत, वे यजुस का जप करते हैं उन लोगों के लिए हनी प्रवाह होती है जो अथर्व छंदों का जप करते हैं, और राक्षस के प्रेमियों के लिए ज्ञान। जीवन की भावना उन सभी के लिए बहती है, सार्वभौमिक रूप से

অনেকের জন্য সোমা প্রবাহিত হয়, তারা সামনের কথা বলে। যজ্ঞের আগুনের জন্য অনেক ভালোবাসার ভালবাসা, তারা Yajus দ্রষ্টব্য। যারা অষ্টভার আয়াতগুলি এবং রক্সের প্রেমিকদের জন্য জ্ঞানের কথা বলে তাদের জন্য মধু প্রবাহিত হয়। জীবনের আত্মা সব তাদের জন্য প্রবাহিত, সর্বজনীন

سوما تدفقات للكثيرين، وهم يهتفون سامانز. العديد من الحب الغرتا لنار ياجنا، وهم يرددون ياجوس. العسل يتدفق لأولئك الذين يرددون آثارفا الآيات، والمعرفة لعشاق ركس. إن روح الحياة تتدفق للجميع، عالميا.

Post Comment
Post a Comment