Top Social

RIG VEDA 10.152.05

Friday, July 21, 2017

10.152.05

अपें॑द्र द्विष॒तो मनोऽप॒ जिज्या॑सतो व॒धं ।
वि म॒न्योः शर्म॑ यच्छ॒ वरी॑यो यवया व॒धं ॥
apa ǀ indra ǀ dviṣataḥ ǀ manaḥ ǀ apa ǀ jijyāsataḥ ǀ vadham ǀ
vi ǀ manyoḥ ǀ śarma ǀ yaccha ǀ varīyaḥ ǀ yavaya ǀ vadham ǁ

Indra, beat off and eliminate the mind and intention of the jealous, blunt off the weapon of the powers that wish to destroy. Let anger be calmed down, give us peace and comfort of higher order, and remove the killer death.

इंद्र, मारे गए और ईर्ष्या के मन और इरादों को खत्म करने, शक्तियों का हथियार बंद करना, जो नष्ट करना चाहते हैं क्रोध को शांत होने दें, हमें उच्च स्तर की शांति और शान्ति दें, और हत्यारे की मौत को हटा दें।

ইন্ধ্র, হিংস্র এবং মনকে মনস্তাত্ত্বিক এবং মনস্তাত্ত্বিক আকাঙ্ক্ষা ধ্বংস করে, ক্ষমতা ধ্বংস করার ইচ্ছা পোষণ করে, যা ধ্বংস করতে চায়। রাগ শান্ত হও, উচ্চতর আদেশের শান্তি ও সান্ত্বনা প্রদান করুন, এবং হত্যাকারীর মৃতু্য দূর করুন।

إندرا، فاز قبالة والقضاء على العقل والقصد من الغيور، حادة من سلاح القوى التي ترغب في تدمير. دعونا تهدأ الغضب أسفل، تعطينا السلام والراحة من أعلى النظام، وإزالة الموت القاتل.
Post Comment
Post a Comment