Top Social

RIG VEDA 10.152.03

Friday, July 21, 2017

10.152.03

वि रक्षो॒ वि मृधो॑ जहि॒ वि वृ॒त्रस्य॒ हनू॑ रुज ।
वि म॒न्युमिं॑द्र वृत्रहन्न॒मित्र॑स्याभि॒दास॑तः ॥
vi ǀ rakṣaḥ ǀ vi ǀ mṛdhaḥ ǀ jahi ǀ vi ǀ vṛtrasya ǀ hanū iti ǀ ruja ǀ
vi ǀ manyum ǀ indra ǀ vṛtra-han ǀ amitrasya ǀ abhi-dāsataḥ ǁ

Destroyer of the demon and the destroyer, break the jaws of evil. O Indra, destroyer of evil and darkness, shatter the mind and morale of the enemy who tries to suppress, subdue and enslave us.

दानव और विध्वंसक का विनाश करने वाला, बुराई के जबड़े तोड़ते हैं हे इंद्र, बुराई और अंधेरे के विनाशकारी, दुश्मन के दिमाग और मनोबल को तोड़ते हैं जो दबाने, दबदबा और हमें गुलाम बनाते हैं।

দৈত্য এবং ধ্বংসকারী ধ্বংসকারী, মন্দ এর চোয়াল ভেঙ্গে হে ইন্দ্রা, মন্দ ও অন্ধকারের বিনাশকারী, শত্রুদের মন এবং মনোবল ভেঙ্গে যারা দমন, দমন ও দাসত্ব করার চেষ্টা করে।

المدمرة من الشيطان والمدمرة، وكسر فكي الشر. O إندرا، مدمرة الشر والظلام، تحطيم العقل والروح المعنوية للعدو الذي يحاول قمع واخضاع واستعباد لنا.
Post Comment
Post a Comment