10.149.05
हिर॑ण्यस्तूपः सवित॒र्यथा॑ त्वांगिर॒सो जु॒ह्वे वाजे॑ अ॒स्मिन् ।
ए॒वा त्वार्च॒न्नव॑से॒ वंद॑मानः॒ सोम॑स्येवां॒शुं प्रति॑ जागरा॒हं ॥
hiraṇya-stūpaḥ ǀ savitaḥ ǀ yathā ǀ tvā ǀ āṅgirasaḥ ǀ juhve ǀ vāje ǀ asmin ǀ
eva ǀ tvā ǀ arcan ǀ avase ǀ vandamānaḥ ǀ somasya-iva ǀ aṃśum ǀ prati ǀ jāgara ǀ aham ǁ
O Savita, just as Angirasa, yogi with controlled pranic energy, established in the golden beauty of the spirit, invokes you in this yajna for the essence through existence, so do I, dedicated to worship and prayer with adoration, keep awake waiting for the revelation of divinity as my share of soma, divine ecstasy of ultimate freedom.
হে সাভিতা, যেমন অজ্ঞিরা, নিয়ন্ত্রিত প্রাণিক শক্তি সহ যোগী, আত্মার সুবর্ণ সৌন্দর্যের মধ্যে প্রতিষ্ঠিত, এই অস্তিত্বের মাধ্যমে সারাংশ জন্য yajna আপনাকে invokes, তাই আমি, পূজা এবং প্রার্থনা সঙ্গে প্রার্থনা নিবেদিত, জাগ্রত থাকার জন্য অপেক্ষা দেবতা হিসাবে আমার ভাগ হিসাবে দেবতা প্রকাশ, চূড়ান্ত স্বাধীনতা এর ঐশ্বরিক আনন্দ
हे सविता, जैसे अंगीरासा, नियंत्रित प्राणिक ऊर्जा के साथ योगी, आत्मा की सुनहरे सुंदरता में स्थापित, इस यज्ञ में अस्तित्व के माध्यम से सार के लिए आपको आमंत्रित करता है, इसलिए मैं पूजा, पूजा और पूजा के लिए समर्पित, जागते रहने के लिए इंतजार करना दैवीयता का दैवीय भाग, सोमा का मेरा हिस्सा, परम स्वतंत्रता का दिव्य आनंद
O سافيتا، تماما كما أنجيراسا، يوغي مع الطاقة برانيك التي تسيطر عليها، التي أنشئت في الجمال الذهبي للروح، استدعاء لكم في هذا ياجنا للجوهر من خلال الوجود، لذلك أنا، مكرسة للعبادة والصلاة مع العشق، والحفاظ على مستيقظا في انتظار الوحي الألوهية كما حصتي من سوما، النشوة الإلهية من الحرية في نهاية المطاف.
Post Comment
Post a Comment