10.147.05
त्वं शर्धा॑य महि॒ना गृ॑णा॒न उ॒रु कृ॑धि मघवंछ॒ग्धि रा॒यः ।
त्वं नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो॒ न मा॒यी पि॒त्वो न द॑स्म दयसे विभ॒क्ता ॥
tvam ǀ śardhāya ǀ mahinā ǀ gṛṇānaḥ ǀ uru ǀ kṛdhi ǀ magha-van ǀ śagdhi ǀ rāyaḥ ǀ
tvam ǀ naḥ ǀ mitraḥ ǀ varuṇaḥ ǀ na ǀ māyī ǀ pitvaḥ ǀ na ǀ dasma ǀ dayase ǀ vi-bhaktā ǁ
Indra, lord giver and creator of glory, pray let us rise and expand in the field of knowledge and action. Give us wealth and power of a high order of nobility. You are Mitra and Varuna for us, friend and just guide, giver and commander of wondrous capability, noble and blissful, and one with us, you give us food for body, mind and soul for the individual and the human community.
इंद्र, भगवान दाता और महिमा के निर्माता, प्रार्थना करते हैं हम ज्ञान और क्रिया के क्षेत्र में वृद्धि और विस्तार करते हैं। हमें बड़प्पन के उच्च स्तर की धन और शक्ति दें आप मित्रा और वरुण हैं, हमारे लिए दोस्त हैं और सिर्फ गाइड, दाता और चमत्कारिक क्षमता के कमांडर, महान और आनंदित हैं, और हमारे साथ एक, आप हमें व्यक्ति, मानव और मानव समुदाय के लिए शरीर, मन और आत्मा के लिए भोजन देते हैं।
إندرا، الرب المتبرع والمبدع من المجد، نصلي دعونا ترتفع والتوسع في مجال المعرفة والعمل. تعطينا الثروة والسلطة من أجل عالية من النبلاء. أنت ميترا وفارونا بالنسبة لنا، صديق ودليل عادل، ومنح وقائد قدرة عجيبة، النبيلة والبهجة، واحد معنا، كنت تعطينا الغذاء للجسم والعقل والروح للفرد والمجتمع البشري.
ইন্দ্র, প্রভু দাতা এবং গৌরবের সৃষ্টিকর্তা, আমাদের প্রার্থনা ও কর্মের ক্ষেত্রে উদ্বুদ্ধ ও প্রসারিত হওয়া উচিত। আমাদের উচ্চ পদমর্যাদার ধন ও ক্ষমতা দান করুন। আপনি আমাদের জন্য মিত্র এবং বরুণ, বন্ধু এবং শুধু গাইড, বিস্ময়কর ক্ষমতা, উত্তম এবং সুখী, এবং আমাদের সাথে একের পরিচালক, আপনি আমাদের জন্য শরীর, মন এবং আত্মা মানুষের এবং মানুষের সম্প্রদায়ের জন্য খাদ্য দিতে।
Post Comment
Post a Comment