10.146.02
वृ॒षा॒र॒वाय॒ वद॑ते॒ यदु॒पाव॑ति चिच्चि॒कः ।
आ॒घा॒टिभि॑रिव धा॒वय॑न्नरण्या॒निर्म॑हीयते ॥
vṛṣa-ravāya ǀ vadate ǀ yat ǀ upa-avati ǀ ciccikaḥ ǀ
āghāṭibhiḥ-iva ǀ dhāvayan ǀ araṇyāniḥ ǀ mahīyate ǁ
In response to howls and noises of the forest, birds chirp and crickets sing, all appears like temple bells and thereby the forest presence gets exalted.
বনের কন্ঠস্বর এবং শোরগোলের প্রতিক্রিয়া, পাখিরা চিৎকার করে কাঁদতে কাঁপতে কাঁদতে, সবাই মন্দিরের ঘন্টাধ্বনির মত দেখতে পায় এবং বনটির উপস্থিতি উজ্জ্বল হয়।
وردا على العوالق والضوضاء من الغابة، الطيور الزغب والصراصير الغناء، كل يبدو وكأنه أجراس المعبد، وبالتالي يحصل على وجود الغابات تعالى.
जंगल के कर्कश आवाज और शोर के जवाब में, पक्षी चिल्लाते और गाते हैं, सभी मंदिर की घंटी की तरह दिखते हैं और इस तरह जंगली उपस्थिति ऊंचा हो जाती है।
Post Comment
Post a Comment