10.145.04
न॒ह्य॑स्या॒ नाम॑ गृ॒भ्णामि॒ नो अ॒स्मिन्र॑मते॒ जने॑ ।
परा॑मे॒व प॑रा॒वतं॑ स॒पत्नीं॑ गमयामसि ॥
nahi ǀ asyāḥ ǀ nāma ǀ gṛbhṇāmi ǀ no iti ǀ asmin ǀ ramate ǀ jane ǀ
parām ǀ eva ǀ parā-vatam ǀ sa-patnīm ǀ gamayāmasi ǁ
I do not even think of its name. No one entertains this human distraction, no one is distracted by this human fascination. We throw this remote fascination far off at the farthest.
मैं इसके नाम का भी विचार नहीं करता कोई भी इस मानव व्याकुलता का मनोरंजन नहीं करता है, कोई भी इस मानव आकर्षण से विचलित नहीं है। हम दूर दूर दूर इस दूरदराज के आकर्षण को फेंक देते हैं।
أنا لا أفكر حتى في اسمها. لا أحد يسلي هذا الهاء البشري، لا يصرف أحد بهذا سحر الإنسان. نحن رمي هذا سحر بعيد بعيدا في أبعد.
আমি তার নাম মনে করি না। কেউ এই মানুষের বিক্ষোভের আয়োজন করে না, কেউ এই মানুষের আকর্ষণ দ্বারা বিভ্রান্ত হয় না। আমরা দূরবর্তী এই দূরবর্তী মোহনা দূরে দূরে।
Post Comment
Post a Comment