10.139.06
सस्नि॑मविंद॒च्चर॑णे न॒दीना॒मपा॑वृणो॒द्दुरो॒ अश्म॑व्रजानां ।
प्रासां॑ गंध॒र्वो अ॒मृता॑नि वोच॒दिंद्रो॒ दक्षं॒ परि॑ जानाद॒हीनां॑ ॥
sasnim ǀ avindat ǀ caraṇe ǀ nadīnām ǀ apa ǀ avṛṇot ǀ duraḥ ǀ aśma-vrajānām ǀ
pra ǀ āsām ǀ gandharvaḥ ǀ amṛtāni ǀ vocat ǀ indraḥ ǀ dakṣam ǀ pari ǀ jānāt ǀ ahīnām ǁ
May Gandharva, eternal lord sustainer of the universe, knowledge and speech, abiding deep at the centre and on the circumference of the fluent streams and rolling oceans of speech and knowledge, open up for us the doors of knowledge locked in adamantine mystery and release the nectar streams of these mysteries in speech and vision. Indra, lord omnipotent and omniscient, alone knows in full the depth and far outreach of these mysteries.
মে গন্ধ্ভাভা, মহাবিশ্ব, জ্ঞান এবং বক্তৃতা শাশ্বত পালনকর্তা, কেন্দ্র গভীর এবং স্পষ্টতাত্ত্বিক প্রবাহ এবং ভ্রমন ও জ্ঞানের বক্রবৃদ্ধি সমুদ্রের পরিধি উপর ভিত্তি করে, আমাদের জন্য অদ্ভুত রহস্য মধ্যে লক জ্ঞান দরজা খুলুন এবং মুক্তি বক্তৃতা এবং দৃষ্টি এই রহস্যের অমৃত প্রবাহ ইন্দ্র, প্রভু সর্বশক্তিমান এবং সর্বজ্ঞ, একা এই রহস্য গভীরতা এবং দূরদূর যোগাযোগের মধ্যে জানেন।
قد غاندارفا، الأبدية رب الرزاق من الكون والمعرفة والكلام، والالتزام العميق في المركز وعلى محيط تيارات بطلاقة والمحيطات المتداول من الكلام والمعرفة، وتفتح بالنسبة لنا أبواب المعرفة مقفلة في سر الأدمنتين والافراج عن رحيق تيارات من هذه الأسرار في الكلام والرؤية. إندرا، الرب القاهر و كليبي، وحده يعرف تماما عمق و بعيدة المدى من هذه الأسرار.
मई गंधर्व, ब्रह्मांड, ज्ञान और भाषण के अनन्त प्रभु भक्त, केंद्र में गहराई से और भाषण और ज्ञान के प्रवाहवादी धाराओं और रोलिंग महासागरों के परिधि पर, हमारे लिए अनिश्चित रहस्य में बंद ज्ञान के द्वार खोलें और जारी रखें भाषण और दृष्टि में इन रहस्यों की अमृत धाराएं इंद्र, भगवान सर्वज्ञानी और सर्वज्ञ, अकेले इन रहस्यों की गहराई और दूर तक पहुंचने में पूरी तरह से जानते हैं।
Post Comment
Post a Comment