10.157.05
प्र॒त्यंच॑म॒र्कम॑नयं॒छची॑भि॒रादित्स्व॒धामि॑षि॒रां पर्य॑पश्यन् ॥
pratyañcam ǀ arkam ǀ anayan ǀ śacībhiḥ ǀ āt ǀ it ǀ svadhām ǀ iṣirām ǀ pari ǀ apaśyan ǁ
When the Vishvedevas, divinities of nature and human nobilities, offer their songs of adoration in their best of yajnic homage higher and higher forward, then only they see andi experience divine inspiration and invigoration descending to them step by step from divinity through nature to humanity.
عندما فيشفيديفاس، إلهيات الطبيعة والنبلاء الإنسانية، وتقديم أغانيهم من العشق في أفضل ما لديهم من ياجنيك الكرام أعلى وأعلى إلى الأمام، ثم فقط يرون أندي تجربة الإلهام الإلهي وتنشيط تنازلي لهم خطوة خطوة من الألوهية من خلال الطبيعة للبشرية.
जब विश्वदेव, प्रकृति की बौद्धिकताएं और मानव-बुद्धिमत्ताएं, अपने श्रेष्ठ भव्य श्रद्धांजलि में उच्च और उच्चतर रूपों में उनकी आराधनाओं के गीतों की पेशकश करते हैं, तो केवल वे देखते हैं और उन्हें दिव्य प्रेरणा और आत्मविश्वास से उतरते हैं दिव्यता से प्रकृति से लेकर मानवता तक कदम उठाते हैं।
যখন বৈশ্যদেব, প্রকৃতির দেবতা এবং মানবকুলের দেবতারা, যজনিক শ্রমকে তাদের উচ্চতর ও উচ্চতর অগ্রগতিতে তাদের গানের অন্বেষণ করে, তখন তারা কেবলমাত্র ঐশ্বরিক অনুপ্রেরণা ও অস্তিত্বকে দেখতে অবতীর্ণ হয় এবং ঐশ্বরিকতা থেকে প্রকৃতির দিকে মানবতার জন্য ধাপে এগিয়ে যায়।
Post Comment
Post a Comment